Ads 468x60px

.

miércoles, 3 de julio de 2013

Wasap y wasapear ahora son adaptaciones adecuadas para el español

De acuerdo con la Fundación del Español Urgente (Fundéu), el sustantivo wasap y el verbo wasapear son consideradas como parte de la Ortografía de la lengua española, por lo que ya no será necesario ponerlas en cursiva ni entre comillas al momento de escribirlas.

Wasap es considerado como un ‘mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp’, mientras que wasapear es ‘intercambiar mensajes por WhatsApp’.

La Fundéu señala también que ‘la letra w es apropiada para representar la secuencia /gu/, entre otras, en palabras extranjeras adaptadas al español (waterpolo y web, por ejemplo), criterio por tanto aplicable a wasap como españolización del nombre que se da a los mensajes enviados por WhatsApp, cuya denominación comercial conviene respetar’.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Lea las reglas:

Todos los comentarios serán leídos y moderados previamente.

Serán publicados aquellos comentarios que respeten las siguientes reglas:
- Su comentario debe estar relacionado al contenido del post.
- No se aceptan comentarios tipo SPAM.
- No incluya links No necesarios en el contenido de su comentario.
- Si quieres dejar la url de tu blog, hazlo utilizando la opción OpenID.
- La caja de comentarios no es el lugar para pedir intercambio de links (para ello ve a la página de contacto).
- Ofensan personales, amenazas o insultos NO serán permitidos.